بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ﴿١﴾وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩﴾يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ﴿١٦﴾إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴿١٧﴾فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨﴾ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩﴾كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ﴿٢٧﴾وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ﴿٣٣﴾أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٥﴾أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ﴿٣٩﴾أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ﴿١﴾
[Al-Qiyamah 75:1] Indeed I (Allah) do make adjuration by Al Qiyamah-the day of resurrection.
Indeed I (Allah) do make adjuration by al Qiyamah which is the Day of judgment to reflect its greatness; i.e. the day of resurrection and assembly is vitally a great matter.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
[Al-Qiyamah 75:2] And indeed I (Allah) do make adjuration by the self- reproaching soul that blames itself for the missed acts of obedience.
Most of the scholars believe that this is a second adjuration. Allah makes adjuration by the self- reproaching soul. The self-reproaching soul has a dispraised connotation but when used in the context of adjuration it refers to the pious soul that blames itself for the missed acts of obedience and for committed evil acts. Ibn Kathir recited “لأقسم” without the “alif” after the “lam” which means indeed I do make adjuration.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾
[Al-Qiyamah 75:3] Does the blasphemer man who denies resurrection think that We (Allah) cannot assemble his bones?
Does the blasphemer man who denies resurrection and assembly think– Ibn ^Abbas said does Abu Jahl think– that We (Allah) cannot gather his bones; i.e. after his body decays and mixes with the soil and is blown by the wind to distant places?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾
[Al-Qiyamah 75:4] Yes indeed! We (Allah) are able to assemble them and even make his very fingertips all one, similar to camels and asses!
Yes indeed! We(Allah) are able to assemble even the bones of his fingers, as tiny as they are, and more so gathering his bigger bones.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾
[Al-Qiyamah 75:5] But man wishes to do wrong and even delay repentance.
But man wishes to keep on doing wrong and even delay repentance. The meaning is that the blasphemer is persistent on disbelieving in the resurrection and assembly yet to come and remains persistent in the future.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾
[Al-Qiyamah 75:6] The blasphemer mockingly asks: When is the day of resurrection?
The blasphemer mockingly asks and out of disblief: When is the day of resurrection? The question posed by the blasphemer is out of mockery and disbelief in the resurrection and assembly.
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
[Al-Qiyamah 75:7] So when the sight the blasphemer does not blink on the day of resurrection,
So when the sight of the blasphemer does not blink on the day of resurrection, i.e. out of surprise at his belying in this world the day of Judgment that he is now encountering. The people of madinah recited“برَقَ” with a fathah on the “ra’”. Others recited with a kasrah on the “ra’”.
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾
[Al-Qiyamah 75:8] And the moon loses its illumination and glitter and is buried in darkness.
The moon on that day shall lose its illumination and glitter and will be dark.
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩﴾
[Al-Qiyamah 75:9] And the sun and the moon are brought together in the loss of glitter,
And when the sun and the moon are brought together in rising from the west, or in the loss of glitter. It was said when they are brought together in rising from the west and turned into black.
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾
[Al-Qiyamah 75:10] That Day will the blasphemer Man who belies say: “Where is the refuge?”
That Day the blasphemer Man who belies the day of judgment, as he encounters its horrors, say: “Where to is the refuge from the fire of Hell?”
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
[Al-Qiyamah 75:11] By no means! There shall be no place of refuge for him!
By no means! There shall be no place of refuge for him; Neither a person nor a fortress nor anything.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
[Al-Qiyamah 75:12] With your Lord alone shall on that day be the befitting recourse admitting people to Paradise or Hell-Fire.
With the ruling of your Lord alone shall on that day be the befitting recourse admitting people to Paradise or Hell-Fire, all as per His eternal Will.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
[Al-Qiyamah 75:13] The sons of Adam on That Day will be told all that they sent forward in goodness, and all that they left behind by sinning.
The sons of Adam—both meritorious and committers of inequities– on That Day will be told all that they sent forward in goodness, and all that they left behind and did not do.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾
[Al-Qiyamah 75:14] Oh, but man is a telling witness against himself when his organs tell about him,
Oh, but man is a telling witness against himself when his organs tell about him; his ears will tell what he heard, his eyes will tell what he saw, his feet will tell where he went and his hands will tell what he did.
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾
[Al-Qiyamah 75:15] Although he tenders his excuses he would not lessen the impact of being a witness against himself.
Although he will offer justifications to cover up he would not lessen the impact of being a witness against himself.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ﴿١٦﴾
[Al-Qiyamah 75:16] O Muhammad do not move your tongue concerning the Qur’an when it is revealed to you so you may quickly memorize it.
Do not move your tongue with it to make haste with it; this is an address to the prophet, sallallahu ^alayhi wa sallam; al Bukhariyy reported about Ibn ^Abbas who said, The messenger of Allah, sallallahu ^alayhi wa sallam, whenever he received the Qur’an he used to move his tongue with it so he may memorize it.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴿١٧﴾
[Al-Qiyamah 75:17] Surely We (Allah) shall gather it and retain it in your chest so you may recite of it.
Surely We (Allah) shall gather it and retain it in your chest O Muhammad, so you may recite of it.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨﴾
[Al-Qiyamah 75:18] Therefore when We (Allah) have gathered it in your chest maintain the recitation of the Qur’an.
Therefore when We (Allah) have gathered it in your chest maintain the recitation of the Qur’an. Or the meaning could be implementing it.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩﴾
[Al-Qiyamah 75:19] Again Surely We (Allah) shall explain its laws and make them clear.
Again Surely We (Allah) shall explain its laws, what is permissible and what is prohibited and what is disliked and what is obligatory, and make them clear.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
[Al-Qiyamah 75:20] But by no means! But you blasphemer men are wrong and overcome by your love to the desires of the present life,
But by no means! But you blasphemer men are wrong and overcome by your disbelief in the Hereafter and love to the desires of the present life; Ibn Kathir, Abu ^Amr and Ibn ^Amer recited both verses“بل يحبون العاجلة ويذرون الآخرة” with a “ya’”.
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾
[Al-Qiyamah 75:21] And neglect the Hereafter and soundly preparing for it.
And you blasphemer neglect the Hereafter and soundly preparing for it.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
[Al-Qiyamah 75:22] That day the faces of the believers will beam in brightness and beauty;-
On the Day of Judgment the faces of the believers will beam in brightness and beauty;-
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾
[Al-Qiyamah 75:23] Seing their Lord without a manner of being or place or direction or separating distance.
Seing their Lord unlike the manner the creations are seen; without being in a place or direction or separating distance between Allah and the one looking. Seing Allah in the hereafter is confirmed to the believers beyond doubt and the hadiths pertaining to that are authentic-sahih.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾
[Al-Qiyamah 75:24] And that day the faces of the blasphemers will be frowning, pale, sad and gloomy,
And that day the faces of the blasphemers will be dark, frowning, pale, sad and gloomy,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾
[Al-Qiyamah 75:25] Knowing with certitude that there will be made to befall them some back-breaking calamity.
Knowing with certitude that there will be made to befall them decisively devastating and back-breaking calamity.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾
[Al-Qiyamah 75:26] Yes indeed, when the soul in its exit reaches to the collar-bone at the throat,
The blasphemer is scolded for favoring the worldly matters over believing in the Hereafter and is reminded of death when indeed the soul in its exit reaches to the collar-bone at the throat,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ﴿٢٧﴾
[Al-Qiyamah 75:27] And those around will cry out, “Who can recite for him and save him now?”
And those around will cry out, “Who can recite for him and cure and save him now?
“It was said the angels of mercy and angels of torment ask who among them will rise with the soul”.
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
[Al-Qiyamah 75:28] And he will certainly know as he sees the angels that it is the Time of Parting with the world, folks and wealth;
And the one who is dying will certainly know as he sees the angels that it is the Time of Parting with the world, folks and wealth;
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾
[Al-Qiyamah 75:29] And agony of hardship is heaped on agony of hardship;
And agony of the hardship of facing death is heaped on the agony of the hardship of facing the advent of the Day of Judgment; Ibn ^Abbas said it is two hardships departing the wife and the children on the one hand and the hardship of facing the account before Allah.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
[Al-Qiyamah 75:30] On That Day of Judgment returning will be all to your Lord!
On That Day of Judgment returning will be all to your Lord who created you and either will be in hell or in paradise!
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
[Al-Qiyamah 75:31] So he did not accept the truth of the Qur’an, nor did he believe and pray,
So he did not accept the the prophet or the truth of the Qur’an, nor did he believe and thus pray to Allah,
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
[Al-Qiyamah 75:32] But on the contrary, he rejected the truth of the Qur’an and turned away from believing!
But on the contrary, he belied the Qur’an and turned away from believing, or he did not pay the zakat-poor due!
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ﴿٣٣﴾
[Al-Qiyamah 75:33] Then did he go to his folks walking with a strut in full conceit!
Then he went to his own people walking with wide extended steps in full arrogance!
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
[Al-Qiyamah 75:34] Woe to you, O blasphemous men! yes indeed, woe to you!
Woe to you, O blasphemous men! yes indeed, woe to you! This is a magnification of the threat of Allah to the blasphemer.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٥﴾
[Al-Qiyamah 75:35] Again, Woe to you, O blasphemous men! Yes indeed, woe to you!
Again, Woe to you, O blasphemous men! Yes indeed, woe to you! This is a further exaggeration of the threat of Allah to the blasphemer. It was said it means you shall encounter severe torture at death and in your graves and when you are resurrected and in the hereafter.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
[Al-Qiyamah 75:36] Does man think that he is to be left without being charged with worship in the world and accountability in the Hereafter?
Does man think that he is to be left neglected on the loose without being charged with orders and prohibitions in this world and and that he will not be resurrected and will not stand accountable in the Hereafter?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
[Al-Qiyamah 75:37] Was he not a drop of sperm gushed forth into the womb of the woman?
The one who denies the power of Allah to bring one back to life, was he not a drop of joint sperm gushed forth fertilized into the womb of the woman? Hafs and Ya^qub recited“يُمنى” with a “ya’” and the rest recited with a “ta’”.
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
[Al-Qiyamah 75:38] Then did he become a clot of blood; then did Allah create and fashion him in due proportion.
Then the drop of fertilized joint sperm did become a clot of blood; And Allah did create and fashion him in due proportion hearing and seeing things.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ﴿٣٩﴾
[Al-Qiyamah 75:39] Then He (Allah) created of him a pair, the male and the female.
Then He (Allah) created of the human being a pair, the male and the female i.e. the man and the woman.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾
[Al-Qiyamah 75:40] Is not He (Allah) who does so able to bring the dead to life?
Is not He (Allah) who creates man from a joint drop of sperm, able to bring the dead to life? Indeed He is.